Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Niemand zal voor uw aangezicht bestaan al de dagen uws levens; gelijk als Ik met Mozes geweest ben, zal Ik met u zijn; Ik zal u niet begeven, en zal u niet verlaten. |
WLC | לֹֽא־יִתְיַצֵּ֥ב אִישׁ֙ לְפָנֶ֔יךָ כֹּ֖ל יְמֵ֣י חַיֶּ֑יךָ כַּֽאֲשֶׁ֨ר הָיִ֤יתִי עִם־מֹשֶׁה֙ אֶהְיֶ֣ה עִמָּ֔ךְ לֹ֥א אַרְפְּךָ֖ וְלֹ֥א אֶעֶזְבֶֽךָּ׃
|
Trans. | lō’-yiṯəyaṣṣēḇ ’îš ləfāneyḵā kōl yəmê ḥayyeyḵā ka’ăšer hāyîṯî ‘im-mōšeh ’ehəyeh ‘immāḵə lō’ ’arəpəḵā wəlō’ ’e‘ezəḇeḵḵā: |
Algemeen
Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Leven, Mozes
Deuteronomium 31:6, Deuteronomium 31:8, Hebreeen 13:5, Hebreeen 13:6
Aantekeningen
Niemand zal voor uw aangezicht bestaan al de dagen uws levens; gelijk als Ik met Mozes geweest ben, zal Ik met u zijn; Ik zal u niet begeven, en zal u niet verlaten.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Niemand zal voor uw aangezicht bestaan al de dagen uws levens; gelijk als Ik met Mozes geweest ben, zal Ik met u zijn; Ik zal u niet begeven, en zal u niet verlaten.
- יתיצב verb (Hithpael imperfect 3ms): "take one's stand" (BDB, 426)
- חי noun: "life"
- רפה verb (Hiphil imperfect 1cs | 2ms suffix): "abandon" (BDB, 951)
- עזב verb (Qal imperfect 1cs | 2ms suffix): "forsake"
- The prepositional phrase, לְפָנֶ֔יךָ, is used idiomatically to mean "against/before you." The noun, פנים, does not indicate a face, but can be used for presence or the entire person as in this verse.
- The relative clause, הָיִ֤יתִי עִם־מֹשֶׁה֙ אֶהְיֶ֣ה עִמָּ֔ךְ, demonstrates the temporal (tense) difference between the perfect and imperfect. The same construction and verb is used with different aspect/tense verbal forms. It juxtaposes the perfect (past), "as I was with Moses," with the imperfect (non-past), "I will be with you."
____
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!